Рецензия на фильм «Три мушкетёра»

В последнее время стало очень модно снимать различные экранизации на различные книжные варианты не только фантастики, но и на книжную классику три десятка с лишним веков тому назад. Вариаций этих было очень много от испанцев до тех же французов, но, как правило, практически 90% всех их картин не имели особого сходства с книжным оригиналом и напоминали всего лишь лёгкую буффонаду на шпагах и искреннее дуракаваляние в исключительно комедийном жанре. Небезызвестный властитель зомбообители Пол Андерсон вообще снял версию исключительно на голливудский манер со своим почерком и мистической составляющей, благо что наряженных во французские одеяния с кучерявыми париками зомби не было. Стивен Херек, известный своей семейной комедией про пятнистых далматинцев, был чуть ли не единственным из США более-менее хоть как-то приблизившимся (хоть и всё-равно не настолько) к советскому оригиналу, располагая достаточно весомым подбором актёров начала 90-х. В общем, вариаций было предостаточно и любой неискушённый зритель всегда мог бы найти тот вариант, который был бы для него близок. 

 

В отличие от вышеупомянутых мной заокеанских имён, Сергей Жигунов не просто снял свою версию романа Дюма опираясь на одноимённую книгу, а вдобавок ко всему его желание подогревалось обожанием книжного первоисточника ещё с детства. Казалось бы что такого снять свою вариацию на тему плаща и шпаги, а также внести немножко своего видения сюжета и отдельных персонажей фильма и добавив толику современности, не переборщив с последней? Ответ был дан негативно и где-то даже грубо тем большинствам, посчитавшим это за осквернение бессмертной классики XX века. Но само слово «осквернение» на примере данного фильма звучит как-то уж изрядно натянуто и спорно: ведь у тех же французов было несколько вольных интерпретаций, полных излишнего и честного дуракаваляния. Сейчас уже никто и не вспомнит даже названий этих зарубежных пародийных вариаций от страны Эйфелевой башни и Триумфальной арки (да и не охота память свою напрягать), но по сравнению с их творениями гардемарин нашего времени выглядит просто безобидным ангелом. Говоря проще, данная картина вызвала такое бурление народных масс, что все разделились на три лагеря: одни ругались благим матом от недовольства, другие сдерживали гнев внутри и просто проигнорировали премьеру, ну а более язвительные и дотошные искали очередной повод стать киноманами-детективами и опуститься до открытой личной неприязни. Ах, как это «ново» и «нравственно» — вот что хочется сказать по этому поводу. Это единственное, в чём мы преуспели при выходе любой картины нашего производства на экраны и в независимости от качества конечного кинопродукта. Не знаю насчёт полной ТВ-версии, но в двухчасовом варианте всё уместить в себе крайне сложно. Классика 1979 года за режиссёрским авторством Юнгвальд-Хилькевича ведь тоже является по своей сути мини-сериалом, вернее сказать, классическим мюзиклом — и можно очень долго говорить и предъявлять претензии к хронометражу, предъявляя об этом абсолютно какие-то слишком уж притянутые за уши доводы. Диалоги там, конечно, были тщательно выстроены и вылизаны буквально до блеска в стиле Франции королевских времён. А здесь — немного осовремененные, хотя местами тоже не лишённые шарма той французской эпохи. Явным утончённым чистоплюям и эстетам такая вольность в текстах не понравится, да и вообще они предпочтут обойти этот фильм чуть ли не самой дальней дорогой и стороной, но лично я не имею ничего против некоторых современных слов и оборотов. Главное, чтобы всего было в меру. Больше всего в этом преуспела Миледи в исполнении Екатерины Вилковой: в отличие от нелюбимой мной Сидоровской бригадной саги, её фраза «Я его на ремни порежу!» здесь звучала не настолько отталкивающе. Возможно даже и забавно с учётом принципов и особенностей реинкарнаций литературных произведений.

 

Обычно я бываю чересчур строг и суров ко многим составляющим любого фильма, но только в том случае, если излишняя напыщенная самодеятельность намеренно превращает кинематографическое созерцаемое зрителем полотно в дешёвый фарс и бред с зашкаливающим градусом маразматичности. Если у вышеупомянутых мной французов действительно были откровенные пародийные ленты, то жигуновское детище таковой считать довольно-таки спорно. Но в данном случае не хочется лить напраслину на режиссёра, который особо и не скрывал своей любви к книге и своего отрицательного отношения к советскому оригиналу в своём интервью. Мнение и точку зрения у нас в стране не запрещено высказывать, даже такую категоричную на злость фанатов творчества Георгия Эмильевича. Лить напраслину также не хочется ещё по той простой причине, что порой хочется взглянуть на нетленные шедевры в другом прочтении, в свежем видении что ли... Да, всё выглядит очень уж театрально и где-то есть конкретная отсебятина — но выйти за рамки иногда даже в таком кино хочется, чтобы не зацикливаться на уже ушедших от нас давно временах. Да, есть нераскрытость персонажей — но ведь книжных Атоса, Портоса, Арамиса и Д`Артаньяна мы все прекрасно знаем наизусть и нет абсолютно никакой нужды топтаться на месте и эксплуатировать одни и те же жесты, мимику, взгляды и т.д. Да, были намеренно урезаны и отсечены некоторые сцены и моменты — но зачем тогда современному зрителю современный клон советского оригинала, когда его всегда можно скачать бесплатно и бесплатно посмотреть в сети. В общем, картина оставляла после себя множество банальных вопросов, но вместе с тем на них легко было находить ответы. Даже касательно актёрской игры, хотя её я опущу ввиду того что была просмотрена укороченная киноверсия и крайне сложно сделать какие-либо выводы об игре того или иного актёра. Если говорить чисто внешне и визуально, то в принципе недурно — и на том спасибо…разве что Риналь Мухаметов в роли главного героя выглядит уж слишком позитивным, даже чересчур в тех моментах, когда по элементарной логике это не требуется. У меня даже порой складывалось ощущение, что для него такая роль либо вообще была настолько в новинку и диковинку, либо он вообще не знал какую эмоцию изображать. Молод, горяч, авантюрен безусловно, но вот игра актёра меня как-то не шибко уж впечатлила…наверное, всё потому что в моей памяти единственным правильно поданным киношным гасконцем с горячей кровью является господин Боярский. Что до остальных, то могу лишь также говорить с точки зрения фактурности и внешнего сходства с литературными оригинальными персонажами: достаточно соответствующе визуально (особенно Алексей Макаров — да и то только потому, что сильно в последнее время располнел), а разбирать по косточкам характеры вместе с манерами и прочими психологически-литературными особенностями можно будет только после просмотра полноценной сериальной ТВ-версии. Жаль только, что пока у меня руки всё не доходят до просмотра…ну да ладно, ещё не вечер наверстать упущенное и закрыть этот пробел.

 

Подытожу: Нельзя ругать кино на основании просмотренного трейлера или обзора в Интернете, равно как и невозможно ругать кино, посмотрев лишь только ознакомительную версию. Preview — оно и в Африке preview, и нет смысла требовать чего-то большего от данной картины. Версия телевизионная в некотором смысле расставила всё на свои места отчасти благодаря одиннадцати положительным рецензиям на КиноПоиске, хотя в целом всё-равно оставила массу непонятного недовольства (в частности, в адрес самого Жигунова) со стороны большинства зрителей и случайных лиц, знакомых с литературным первоисточником понаслышке. Кстати в фильме было очень много натурных съёмок и очень мало павильонных, что является ещё одним плюсом в сторону непохожести на оригинал.

24.03.2017

Оставить комментарий (потребуется вход)

Другие рецензии этого автора

Оставьте свою рецензию на этот фильм (потребуется вход)



Информация о фильме