Рецензия на книгу «Хазарский словарь» — Милорад Павич

Книга действительно сделана в виде энциклопедического словаря, в котором собраны в алфавитном порядке статьи, посвящённые хазарскому вопросу. По легенде, это «реконструкция первоначального издания Даубманнуса от 1691 года (уничтоженного в 1692 году) с дополнениями до новейшего времени». Также содержит в себе предварительные замечания, инструкцию по использованию словаря, приложения и замечания. Автор разрешает читать словарные статьи в любом порядке, переходя от одной к другой и постепенно узнавая множество сказочных фактов и удивительных историй, якобы произошедших с хазарами, жившими в стародавние времена. Как говорил один из героев книги, художник: «Краски смешиваю не я, а твоё зрение, я их только наношу на стену, одну рядом с другой, в природном виде, тот же, кто смотрит, перемешивает их своими глазами, как кашу. В этом вся тайна». Подобным образом поступает и сам автор, позволяя каждому читателю создать из «Хазарского словаря» свою собственную книгу, со своим движением сюжета, со своей динамикой и настроением.

 

Впрочем, настроение, лежащее в основе книги (можно так сказать?), непоколебимо светлое. Несмотря на многочисленные описания красивых смертей хазарских знаменитостей, несмотря на предыдущих читателей, заблудившихся в этой книге, и т. п. Весь текст какой-то солнечный, живой, журчащий, как ручей. Мне он напоминает славянский язык вообще (автор писал на сербскохорватском), таким я его воспринимаю в его основе; к тому же, думаю, перевод с одного славянского языка на другой всё-таки ближе к оригиналу, чем с какого-нибудь германского или романского. Это даёт возможность расслабиться и доверять словам, так как между ними и нами фигура переводчика становится почти совсем прозрачной.

 

Благодаря своему гипертекстовому построению, «Хазарский словарь» часто служит образцовым примером постмодернистского произведения. Однако Павич задумал для нас игру не только в процессе чтения, но и по его окончании: «Читать такую толстую книгу означает долго оставаться в одиночестве. Долго оставаться без того, что вам необходимо, потому что чтение в четыре руки ещё как-то не принято. Из-за этого писателя гложет совесть, и он пытается искупить свою вину. Пусть та прекрасная особа с быстрыми глазами и ленивыми волосами, которая почувствует себя одинокой, читая этот словарь и пробегая сквозь свой страх, как через тёмную комнату, знает, что ей следует сделать следующее. Со словарём под мышкой в полдень первой среды месяца она должна подойти к кондитерской на главной площади своего города. Там её будет ждать юноша, который так же, как и она, почувствовал одиночество, теряя время на чтение этой книги».

 

Не знаю, может, у кого-нибудь так действительно получилось; идея интересная (если не относиться к сводничеству предвзято). О красоте и своеобразии текста вы можете судить по вышеприведённому отрывку, хорошо, приведу ещё один (как пример характерных для Павича странных сравнений): «Бранкович говорит о своём сне, что сначала он почувствовал какое-то беспокойство, которое, подобно камню, брошенному в его душу, падало через неё на протяжении дней, и падение это прекращалось только ночью, когда вместе с камнем падала и душа».

 

Всё, хватит. Ну скажите же, здорово: не декоративная красота, а и мысль, и поэзия… Скажу честно: несмотря на это, я прочитала не полностью. Такая я лентяйка: когда не довлеют над моим сознанием недочитанные страницы, когда официально разрешено бросить и уйти – я ухожу. Вот если бы я читала «Словарь» по порядку, «от корки до корки» (некоторые, кстати, утверждают, что именно так и следует поступать, а по поводу свободы выбора Павич лукавит), тогда бы я непременно прочла. Что ж, возможно, это удастся вам.

11.11.2007

Оставить комментарий (потребуется вход)

Другие рецензии этого автора

Оставьте свою рецензию на этот книгу (потребуется вход)



Информация о книге

Хазарский словарь

Автор: Милорад Павич

Оригинальное название: Хазарски речник

Год: 1984